11 juin 2012

La prononciation

La prononciation, c'est vraiment ce qu'il a de plus difficile dans le néerlandais, car autant certains mots sont faciles à apprendre car proche de l'anglais ou de l'allemand, autant la manière dont vous le direz pourrait ne pas être saisie par votre interlocuteur. Et ce sera encore plus difficile pour vous de le comprendre. 

En néerlandais, les sons se forment vers le fond de la cavité buccale. De ce fait, ils diffèrent généralement de leurs équivalents français et peuvent être difficiles à articuler ou même encore, à distinguer à l'oral.
Attention, j'ai utilisé l'Alphabet Phonétique International (API) pour retranscrire fidèlement les sons.

Les voyelles courtes

Dites aussi brèves ou ouvertes, sont prononcées quand la gorge est tendue et ronde : l'air est donc plus ou moins inspiré, ne permettant pas de les prolonger. Voici quelques exemples :
  • "bal" (balle) se prononce [a] comme dans "sac",
  • "mes" (couteau) se prononce [ε] comme dans "dette",
  • "de" (le/la/les) se prononce [ə]comme dans "le",
  • "ton" (tonne) se prononce [ɔ] comme dans "botte",
  • "rug" (dos) se prononce [œ] comme dans "bœuf",
  • "vis" (poisson) a une prononciation se situant entre [i] et [ε], n'ayant pas d'équivalent français,
  • "moe" (fatigué) se prononce [u]comme dans "soupe".

Les voyelles longues 

Elles sont un peu plus fermées que leurs équivalents français : 
  • "aap" (singe) se prononce [ɑ] comme dans "pâte"
  • "been" (jambe) se prononce [e] comme dans "blé"
  • "boot" (bateau) se prononce [o] comme dans "beau",
  • "muur" (mur) se prononce comme dans "sûr",
  • "tien" (dix) se prononce [i] comme dans "pire",
  • "neus" (nez) se prononce [ø] comme dans "vœu".

Les diphtongues

  • "pijp" (tuyau) se prononce comme dans "soleil",
  • "touw" (corde) se prononce [a] suivit d'un [o],
  • "huis" (maison) se prononce comme dans "œil",
  • "uw" (votre) se prononce [y] suivit de [u] bref (~uou),
  • "eeuw"(siècle) se prononce [e] long suivit de [u] bref (~éou),
  • "nieuw" (nouveau) se prononce [i] long, suivit de [u] bref (~iou),
  • "baai" (baie) comme dans "bâiller",
  • "oei" (oups) comme dans "houille",
  • "mooi" (beau) se prononce [ɔ] suivit de [i] (~aui).

Les consonnes

En général, les consonnes b, d, f, k, l, m, n, p, s, t et z se prononcent de la même manière qu'en français. Mais quelques remarques sont à noter sur certaines d'entre-elles :
  • Lorsque b et d sont situés à la fin d'un mot, ils doivent être prononcés respectivement [p] et [t],
  • "huis" (maison), le "h" est expiré et il faut que l'on l'entende,
  • "ja" (oui) se prononce comme en allemand [j] et rentre donc dans la catégorie des semi-voyelles,
  • "raam" (fenêtre), le "r" est roulé, grasseyé ([ʁ]) mais pas guttural,
  • "vakantie" (vacances) a tendance à se prononcer [f], surtout au début d'un mot,
  • "werk" (travail) se prononce [v].
Mais des cas particuliers de combinaisons sont à relever :
  • "gaan" (aller) se prononce [ʀ]. S'il est écrit "rg", le "r" est silencieux, mais en même temps, essayez de faire un "r", suivit d'un "r" roulé...
  • "school" (école), de la même manière que le son précédent, "ch" se prononce [ʀ].
  • "elektrisch" (électrique) lorsque "ch" fait parti du suffixe "-isch", il se prononce [s],
  • "jongen" (garçon) pourrait s'apparenter à [ŋ] comme dans "camping",
  • "meisje" (petite fille) se prononce [ʃ] comme dans "mèche".


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire