Les démonstratifs
Deze, die, dit et dat, sont les adjectifs démonstratifs néerlandais. Il sont utilisés pour dire ce, cet, cette et ces.
Ils dépendant de l'article du noms devant lequel ils sont.
Deze et die se retrouvent devant les de-woord singuliers.
de jongen (le garçon) => deze jongen/die jongen (ce garçon)
Un bon moyen mnémotechnique : deze et die finissent par un E, tout comme l'article "de".
Dit et dat se retrouvent devant les het-woord singuliers.
het meisje (la petite fille) => dit meisje/dat meisje (cette petite fille)
Dit et dat finissent par un T, tout comme l'article "het".
Le choix entre deze et die, ou entre dit et dat n'a pas beaucoup d'importance, cela dépend juste de la distance du locuteur vis-à-vis de l'objet qu'il désigne. Il faut se dire que c'est un peu comme dire "celui-ci" et "celui-là". Les deux se valent.
Les adjectifs démonstratifs peuvent être utilisés en face des noms, comme en français :
Ik vind dit boek better dan dat boek : Je trouve ce livre meilleur que ce livre.
Mais quand les locuteurs savent de quoi il est question lorsqu'ils se parlent, deze, die, dit et dat peuvent être utilisés comme pronoms démonstratifs : celui, celle, ceux, ceci, cela, ça.
A : Vind je de schoenen mooi ? (Trouves-tu les chaussures jolies ?)
B : Nee, ik vind deze niet mooi. (Non, je ne trouve pas celles-ci jolies.)
Puisqu'au pluriel, "de" est le seul article à être utilisé, il est logique qu'on ne retrouve dans ce cas là que deze et die.
Dit is, dat is, het is.
Dit et dat, ainsi que "het", peuvent être utilisés de manière neutre avec le verbe être, pour introduire ou présenter des personnes ou des choses.
Dit is de baas (c'est le patron).
Dat is de auto (c'est la voiture).
Het is de post (c'est la poste).
Dat zijn de foto's (ce sont les photos).
Het zijn studenten (ce sont des étudiants).
Prochainement, la leçon 4, les adjectifs.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire